本日は特別な贈り物をご用意しました!まずは、「黒千寿」という、蜜が放射線状に入ったユニークなりんごを高徳りんごと共に詰め合わせました。その甘さと酸味のバランスが絶妙で、ふじの収穫前の期間限定の一品です。そして、以前当店のゲストハウスにご宿泊いただいたお客様から、福岡県八女市産の立派なゴールキューイもいただきました。こうしたご縁が大変嬉しく、感謝の気持ちで一杯です。この素晴らしいフルーツたちは、ご自宅用にも贈答用にも最適です。この秋の実りをぜひお楽しみください✨。
We have a special gift for you today! First, we’ve put together a box of “Kurosenju,” a unique apple with nectar radiating from its surface, along with Takatoku apples. Its exquisite balance of sweetness and tartness makes it a limited-time offering before the Fuji apple harvest. We were also given a magnificent gold quinoa from Yame City, Fukuoka Prefecture, by a guest who previously stayed at our guesthouse. We are incredibly happy and grateful for this connection . These wonderful fruits are perfect for both home use and as gifts. We hope you enjoy this autumn’s bounty ✨.
Nous avons un cadeau spécial pour vous aujourd’hui ! Tout d’abord, nous avons composé une boîte de « Kurosenju », une pomme unique dont le nectar ruisselle à sa surface, accompagnée de pommes Takatoku. Son équilibre exquis entre douceur et acidité en fait une offre éphémère avant la récolte des pommes Fuji. Nous avons également reçu un magnifique quinoa doré de la ville de Yame, dans la préfecture de Fukuoka, de la part d’un client ayant séjourné dans notre maison d’hôtes. Nous sommes extrêmement heureux et reconnaissants de ce lien . Ces merveilleux fruits sont parfaits pour être dégustés à la maison ou offerts en cadeau. Nous espérons que vous apprécierez les délices de cet automne ✨.